Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مشاريع استشارية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • c) Échanges d'éléments d'information avec le personnel et les consultants affectés aux projets;
    (ج) إعلام موظفي المشاريع والاستشاريين واستخلاص المعلومات منهم؛
  • Les projets relatifs aux élections ont été financés par le PNUD et les donateurs, tandis que ceux qui avaient trait au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et à la réconciliation nationale n'ont pas été menés car la Commission indépendante des droits de l'homme n'a pas été créée.
    وقد مولت المشاريع الاستشارية المتصلة بالانتخابات عن طريق البرنامج الإنمائي والجهات المانحة، بينما لم تنفذ المشاريع المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية نظرا لعدم إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان.
  • Directrice du Bureau NUL-CONSULS à l'Université nationale du Lesotho.
    تشغل حالياً منصب مدير مكتب المشاريع والتدريب والخدمات الاستشارية بجامعة ليسوتو الوطنية.
  • Les projets que doivent exécuter les consultants devraient être clairement et directement reliés aux produits et aux réalisations programmés par la Mission.
    وينبغي أن تربط المشاريع التي ينفذها الاستشاريون بشكل واضح ومباشر بالنواتج والإنجازات المبرمجة للبعثة.
  • Nombre de consultants participant aux projets sont recrutés localement de façon à favoriser l'acquisition de connaissances spécialisées et à fixer les consultants dans une région donnée.
    ويجري تعيين الكثير من الخبراء الاستشاريين للمشاريع محلياً لضمان تعزيز الخبرات والاحتفاظ بها في إقليم معين.
  • Ils ont, en particulier, exprimé leur intérêt pour l'élaboration de projets de téléconsultations et de télépsychiatrie;
    وأعرب مندوبو تلك البلدان عن اهتمامهم بصوغ مشاريع في ميداني الاستشارات عن بُعد وخدمات الطب النفساني عن بُعد؛
  • Comme l'a expliqué le Secrétariat, l'augmentation des ressources nécessaires résulte principalement de la nécessité de réaliser des évaluations et d'organiser des ateliers dans le domaine de la réforme judiciaire et de l'éducation en matière juridique et d'exécuter des projets de services consultatifs qui étaient prévus dans le budget de 2002/04 mais qui ont dû être reportés à l'exercice 2004/05 étant donné qu'ils n'ont pu être menés en 2003/04.
    وكما أوضحت الأمانة العامة، نتجت الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول من ضرورة إجراء استعراضات وعقد حلقات عمل في مجال الإصلاح القضائي والتعليم القانوني وتنفيذ المشاريع الاستشارية التي كانت مرصودة في ميزانية الفترة 2002/2004 لكنها رحلت إلى الفترة 2004/2005 لتعذر تنفيذها في الفترة 2003/2004.
  • Ingénieur dans l’environnement, est consultant pour des études dans les zones commerciales, a travaillé avec toutes les compagnies sur la liste FPT.
    ايفان آبي مطلق عمره 41 أب لليام عمره 14 مهندس بيئي يقوم بالاستشارات على المشاريع العقارية
  • L'ONUDI a continué de mettre l'accent sur l'amélioration de la compétitivité des petites industries, en particulier sur les pratiques efficaces d'octroi de licences, les services consultatifs fournis par le secteur privé, l'application de l'informatique et la formation technique des jeunes et des femmes.
    وواصلت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) التشديد على أهمية تحسين القدرة التنافسية للصناعات الصغيرة، مركزة على الممارسات الفعالة لإصدار الرخص للمشاريع التجارية وعلى الخدمات الاستشارية للمشاريع التجارية التي يقودها القطاع الخاص، وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتدريب التقني للشباب والنساء.
  • Les membres du Partenariat mondial apportent leur appui aux activités de restauration du paysage dans de nombreuses régions du monde dans le cadre de projets opérationnels, de consultations nationales et d'ateliers régionaux et en créant des groupes de travail nationaux.
    ويدعم أعضاءُ الشراكة العالمية الأنشطةَ ذات الصلة بإصلاح المناظر الطبيعية في أجزاء كثيرة من العالم، من خلال مشاريع ميدانية، واستشارات وطنية، وحلقات عمل إقليمية، ومن خلال إنشاء أفرقة عاملة وطنية.